in other words...
Translations by Hwen and Amy
[Arashi] arashi marks ARASHI AROUND ASIA 2008 - Aiba Masaki 
19th-Oct-2008 08:17 pm
ames_909b
Urgh... still sick. But yay for translations! This is Aiba's interview from the Taiwan pamphlet for Arashi's AAA 2008 tour. I'm sorry if it sounds a little sloppier than usual, just blame it on the medicine I'm taking. :(

Comments are always appreciated; enjoy!

BTW, would anyone be interested in translations to the two kimodameshi/haunted house parts from Himitsu no Arashi-chan? (well, if it hasn't been done yet XD)

~*~

arashi marks ARASHI AROUND ASIA 2008

+ Thank you messages
+ Aiba Masaki
+ Matsumoto Jun
+ Ninomiya Kazunari
+ Ohno Satoshi
+ Sakurai Sho

~*~

arashi marks ARASHI AROUND ASIA 2008 - Aiba Masaki

My feelings right now after the Kokuritsu (Kyogijo performances) is... I had a lot of fun! That's all (laugh). Just as I thought, although Kokuritsu is no doubt the start of our Asia tour, on a certain level, it's also the end of our 5 dome tour. Because of that, there was a double meaning to the "festival" feeling; it was very fun. And it was outdoors too! That was the best. It's kind of like... you understand it when you're looking up at the sky. "We're all passing the same time together," I'm really glad to have experienced that time like this. The weather was a big help to us too, though the first day was a bit... there was an accident with my outfit ripping (laugh). Really... it split beautifully right on my butt. That was very embarrassing. But thanks to that, on the second day, my clothes became a bit fancier! I was the only one to wear a skirt-like cloth around my waist. So that no one can tell even if it splits again (laugh). But you know, now that it has concluded safely, we can look forward to the Asia tour with a new set of feelings.

Just as expected, our Asia tour from two years ago left a lot of profound memories; it was a lot of fun. That's why, to be able to bring about a second round makes me really happy. In doing this, the previous round really has become a "1st". I'm really looking forward to this, really! Not only that, to be able to go to Shanghai for the first time is also a really amazing thing, isn't it? Whether in private or for work, I've never been to Shanghai before. Just what kind of a place is it? Really, I'm looking forward to this Asia tour very much myself. Not only do I look forward to the five of us going overseas together, I love Asian cuisine! That's why (laugh). Though there's still lots of things I'm looking forward to that I can list, the first one above all is of course the concerts. In this country, the feelings of support will be different, and the atmosphere will be different too. The atmosphere in Taipei and Seoul might also be different, but with Shanghai it will be our first. Just as I thought, I won't know unless I go and see for myself this time as well; I will work hard with a new set of feelings! I need to think like this, because we don't know if there will be a next time... so I'll really put all my energy into it! I will look forward to it with all I've got.

Since the summer tour two years ago, we've continued to do lives all this time. The five of us have overcome all kinds of different "firsts" together, and you can feel the unity of Arashi getting stronger with every year. Out of those years, the increasing size of our venues is a part of the results... It's just, though that's something we're happy about... just as I thought, no matter what kind of venue it is, the feeling of doing our own lives will not change. Because lives are fun. Truly, they are fun. To be able to elicit direct reactions, this so-called "live" really is amazing. And then, the more concerts you do, the more things you would also want to do, and with that different hurdles would increase as well. But because the concerts can only be done with everyone agreeing on it together, one by one, each concert gets a lot of thought put into it. It has nothing to do with the size of our venues being big or small; isn't it fine just to have Arashi standing on a stage together? ...that is what I think. Each venue has its own good qualities. Just what can be labelled 'large', I think we've become gradually desensitized to those standards... Just as expected, we need to carry with us the feelings we had from the very beginning, or it won't do. Nn, always thinking like this when I'm doing things, above all, I will be happy if I can connect with the coming Asia tour by doing that.

This fall, Arashi will be entering its 10th year. Thinking about it, although I do think it's been a long time, there are still many aspects where we still haven't matured, such as our way of thinking... so it's from now on! Because I don't think it's the time or place to look back yet, I want us to face forward and keep on running.
Comments 
20th-Oct-2008 12:23 am (UTC)
About the haunted houses - I think STORMY is planning on subbing at least one of them, and they may still be looking for a translator. I'm not a part of their team, though, so I have nothing to do with it.
20th-Oct-2008 12:27 am (UTC)
Ahh, okay-- I'm not interested in joining any subbing teams other than the one I'm kind of in for a friend of mine since I'm very sporadic about updating and I don't do well with deadlines, so I'll probably just translate it on my own if that's the case.
20th-Oct-2008 12:28 am (UTC)
lol I'm very sporadic, too. I'm just saying that if you translate it, they may ask to use it for subs, unless they've already gotten a translation.
20th-Oct-2008 12:30 am (UTC)
Oh! Durr, I had no idea that was what you meant. XD I hadn't actually thought so far as to who would want to sub it yet, because I figured with those two parts being so epic as they were, someone was bound to have already gotten to it before I did, but it never hurts to ask, so...
20th-Oct-2008 12:32 am (UTC)
And I know of at least one person that has guest translated before, without joining the team, so. Yeah. I'm still not affiliated, so why am I butting in further? XD Hope you get well, btw - my entire engineering class has a cold right now. >__>
20th-Oct-2008 12:35 am (UTC)
Yeah, the changing seasons have been an absolute killer; three of my four other housemates have already been/is currently sick, and it's been sweeping through people on my f-list too. :( Be careful! You could be next!
20th-Oct-2008 12:39 am (UTC)
Oh, I have it. ( -_-) It's why I'm sitting on the floor right now instead of doing homework. Well, that and I'm lazy. XD
20th-Oct-2008 12:32 am (UTC)
Thanks for this! ^.^

And I'd love to see translations for the two haunted house eps if you have the time for it because they were so hilarious. I was really curious to know what the story that guy told was about.
20th-Oct-2008 12:49 am (UTC)
you've been on a roll lately :o also if you translae the haunted house specials i will read and love them more :o

asjdhaksjd while you've been sick arashi has been succeeding in getting me to listen to them D: don't get high on cough medicine!
20th-Oct-2008 02:49 am (UTC)
Yeah, I'm just waiting to see when it's going to stop now because it will eventually, I just know it >D (also, you're reading Arashi translations of your own volition! I'm so proud of you. *wipes tear*)
20th-Oct-2008 02:53 am (UTC)
wait wait, there was nothing noticably fail-worthy in this comment to warrant that icon ;o; or is this just the default mona icon from now on because asjdhajskhdkasjd ;____;

(truth is officially stuck in my head now thank you very much D:)
20th-Oct-2008 01:12 am (UTC)
Thank you for translating. Hopefully on one fine day, they will extend this asia tour to singapore. ^^
20th-Oct-2008 03:54 am (UTC)
sorry, I mispost my reply :) I need to get some getting used to LJ. ;) and hopefully they'll get to Manila also, haha!
20th-Oct-2008 03:53 am (UTC)
I think Becky of TaijiProject is collaborating with AST in producing all the HnA episodes one by one. So far, they've released until the 1st childminder episode (ep#10) so it would take time before it'll be out. But if you'll do, it'll be great, and I hope you consider my help if in case you'll allow it to be subbed.

I hope you get well soon. Yey for the translations but I hope you'll be fine. Cheers!
20th-Oct-2008 09:50 am (UTC)
you are right!
I'm the riida of the HNA AST project, and we are slowly working through the episodes!!!!

If say_it_again would translate it, or like to donate her translations to AST, we will credit you and use your translations in our subs!!!
20th-Oct-2008 10:52 am (UTC)
I think it's better to reply that to her, in case she can't read the comment since she's the one doing the translations :)
20th-Oct-2008 11:13 am (UTC)
ooh. hahah. yea. you're probably right!
20th-Oct-2008 05:14 am (UTC)
The haunted house episodes!! I would love you forever, I mean it.

Also, thanks for these translations! Aww, Aiba's love for Arashi issoperfect.
20th-Oct-2008 12:39 pm (UTC)
thanks a lot!!
21st-Oct-2008 06:13 am (UTC)
Thank you for translating this interview :)

Whenever I watch the concerts, Aiba really does look like he's having fun, and now I must really believe him cause he says so in this interview like 5 times haha
This page was loaded Jan 7th 2010, 7:37 pm GMT.